পরম গীত 4 : 3 [ BNV ]
4:3. তোমার ঠোঁট রক্তিম সুতোর মত| তোমার মুখখানি অনুপম ঘোমটার আড়ালে তোমার গণ্ডদেশ য়েন দু-আধখানা করা ডালিম ফলের মত|
পরম গীত 4 : 3 [ NET ]
4:3. Your lips are like a scarlet thread; your mouth is lovely. Your forehead behind your veil is like a slice of pomegranate.
পরম গীত 4 : 3 [ NLT ]
4:3. Your lips are like scarlet ribbon; your mouth is inviting. Your cheeks are like rosy pomegranates behind your veil.
পরম গীত 4 : 3 [ ASV ]
4:3. Thy lips are like a thread of scarlet, And thy mouth is comely. Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
পরম গীত 4 : 3 [ ESV ]
4:3. Your lips are like a scarlet thread, and your mouth is lovely. Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.
পরম গীত 4 : 3 [ KJV ]
4:3. Thy lips [are] like a thread of scarlet, and thy speech [is] comely: thy temples [are] like a piece of a pomegranate within thy locks.
পরম গীত 4 : 3 [ RSV ]
4:3. Your lips are like a scarlet thread, and your mouth is lovely. Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.
পরম গীত 4 : 3 [ RV ]
4:3. Thy lips are like a thread of scarlet, and thy mouth is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate behind thy veil.
পরম গীত 4 : 3 [ YLT ]
4:3. As a thread of scarlet [are] thy lips, And thy speech [is] comely, As the work of the pomegranate [is] thy temple behind thy veil,
পরম গীত 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. Your lips are like a red silk thread. Your mouth is beautiful. Your cheeks under your veil are like two slices of pomegranate.
পরম গীত 4 : 3 [ WEB ]
4:3. Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
পরম গীত 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. Thy lips H8193 [are] like a thread H2339 of scarlet, H8144 and thy speech H4057 [is] comely: H5000 thy temples H7451 [are] like a piece H6400 of a pomegranate H7416 within H4480 H1157 thy locks. H6777

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP